19世纪中叶至20世纪中叶,上海之所以成为本世纪的上海,最重要的原因是上海文化和城市精神是在中西文化交流的过程中形成的。徐家汇图书馆作为东西方思想的交汇点,无疑是这段历史的最好见证于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:徐家汇图书馆位于漕溪北路80号,是两栋高楼;拥抱“;沿着赵家浜路,小白楼来到徐家汇,除了;常量(&quote;,我真的想不出任何更合适的词了:穿梭的交通和人群,一直在销售和购买的百货商店,因为担心他们赶不上高科技数字城市产品。。。看起来,如果他们不小心减速,就会被甩在后面

然而,沿着草溪北路,你可以看到这两栋建筑和周围的环境;“非常不协调”;许多人会被吸引,并愿意在这座欧式风格的白色小楼前停留。在这里,连时间都没有逃过。数百年的悠久历史已经平静地沉淀下来。这是草溪北路80号的藏书楼 子-Ka- 魏),现为上海图书馆徐家汇图书馆。作为法国天主教会在上海创办的第一家图书馆,也是上海现存最早的具有公共性质的现代图书馆,该图书馆无疑是西学东渐、东学西渐的缩影 **两栋白色小建筑 **鸦片战争后,中国的大门打开了,包括上海在内的五个城市变成了贸易港口。曾经被清政府取缔的西方宗教,逐渐恢复在中国的传播。1843年上海开埠。1847年3月(清道光二十七年2月),法国耶稣会传教士克劳迪斯·科特兰(claudius cotteland)任命马托里努斯·勒·梅特尔(mathorinus Le maitre)神父在徐家汇修建耶稣会修道院、住宅和礼拜堂。西班牙耶稣会士乔安妮·费勒设计了这些图纸。根据同治《上海县志》第31卷的记载:;徐家汇天主教堂建于赵家浜徐文鼎公爵广启路墓东北,西门外。这里是近代宗教朝圣者的圣地◆ 从3“;修士室“;1847年7月(清道光二十七年6月)竣工,耶稣会修道院由青浦横塘迁至徐家汇。当时,传教士们已经开始收集书籍,并建立了三个;修士室“;在藏书方面,它是徐家汇图书馆的雏形。起初,它不是一座独立的建筑,也没有规模。这只是一个供会员查阅信息的小地方

一千八百六十七–1868年,由于藏品数量不断增加,原来的平房被重建为一座两层楼的建筑,下层被用作图书馆,三层楼高的耶稣会医院,牧师大楼,被建在建筑的东北部。1897年,原来的两层建筑被拆除,图书馆被移到牧师建筑的东北部,并扩建成一个新的两层图书馆,也称为;徽塘石室大书房或经书馆在当时的书信往来中也被称为图书馆中的耶稣会士;石神父“上海图书馆古籍部原主任陈炳仁专门核实了图书馆的建设时间:;由于多次翻修和扩建,外界有不同意见,但实际规模应与天主教大教堂的建设挂钩;他说根据1896年的数据– 1897年,工人们进入现场,开始准备修建天主教大教堂。当时,他们不得不建造一个棚来制造石头。许多东西必须搬走,所以他们建了一栋楼来收集书籍;一次搬动这么多书是不可能的。来回移动大约需要10年时间今天看到的徐家汇图书馆西南楼是建于1867年的耶稣会住院大楼,即牧师楼。1931年进行重大改造后,这是一座四层阳台建筑,顶部为斜坡,砖木混合结构。在一楼入口处,大屏幕上播放着关于图书馆的纪录片。二楼朝南的小房间配有烟道和壁炉。它原来是牧师的住所,现在是图书馆工作人员的办公室。朝东的大湾是阅览室。虽然书桌不多,但它们很简单,很厚。西式台灯发出暖黄色灯光,木地板踩上去有轻微噪音

于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:1900年,老一代徐家辉先生的图书馆愿景𞓜 图书馆基本上已经去世了。现在,没有人比陈炳仁更熟悉图书馆了。1964年,当他第一次开始工作时,他在图书馆总共呆了10年;当时,工作人员很少,也没有保安。人事部安排我白天工作,晚上值班。在过去的六年里,我每天24小时都在图书馆。当时,他住在牧师住过的房间里。带帐篷架的铁床、写字台和藤椅都是牧师留下的。壁炉都在那里,但它们不会燃烧;陈炳仁表示,他在图书馆时,周边地区基本保持了原有格局。当他早上起床时,他可以看到不远处的天主教牧师。在周日的弥撒中,教堂里的风琴声可以清晰地听到。 &QUOTE;那时我还是个学生。格博西老先生堪称大师。1956年,该图书馆并入上海图书馆后,只有他是原天主教图书馆时期的留用员工。他对图书馆有详细的了解。他们中的许多人都是站在他这边的。”;据陈炳仁介绍,牧师的大楼里曾经有一个地下室。那里有很多水。当我走进来时,我的膝盖上全是泪水;在周四的工作时间里,每个人都会拿着水桶舀水,每个人都会交出100多个水桶。后来,在房屋管理处所在的地下室下挖了一口检查井,并安装了一台水泵,解决了积水和排水问题;他也收到了老人的来信;“大跃进”;和报价(&quote);“自然灾害”;在此期间,蘑菇在地下室饲养,猪在花园饲养;当我去那里时,猪圈还在那里,但我停止了养猪◆ 图书馆的设计风格和理念应该是;中西结合“阅览室里唯一的东西就是”;在沉默中制造麻烦”;它是宽敞的外阳台,不时会带来花园里的鸟儿阵阵飞来,同时也连接着另一个更加深邃宁静的世界– - - 图书馆东北楼,即建于1897年的大型书房和经文图书馆。这座两层坡顶的小建筑也是砖木混合结构,南北两侧都有欧式百叶窗。据老建筑专家娄承浩介绍,这应该是中国唯一一座在设计风格和理念上都达到“完美”的建筑;“中西结合”;图书馆

这座大书房的二楼是西文图书馆,它仿照罗马梵蒂冈图书馆的布局。12架木制书架“;不屈不挠&quote;,半腰木走道的底部由铁栏杆支撑,三台自动扶梯与走道相连,形成一个六进六出的“楼梯”;回廊(&quote;,就像汉字一样&quote;4.这种开架式的方式使带书特别方便。每本书基本上都在伸手可及的范围内:高处的人上楼,低处的人微微弯腰。据该图书馆馆长王仁芳介绍,根据梵蒂冈图书馆的分类,西文图书馆的书架上也标有罗马字母和阿拉伯数字。共有37个类别和286个子类别”;例如,a类脚本“sacra is the Bible”;他还补充道,近年来,汉学书籍《树脂》和神学书籍《theolmoral》吸引了学术界更多的关注,这可以说是研究中西文化交流的一次尝试;富矿

图书馆有专门的温度和湿度记录仪器,用来决定是打开空调降温还是除湿。快门的开关也由季节和气候决定。主要照明依靠天花板上悬挂的小灯,就像倒置的酒杯。书籍的保存与光密切相关。你看到的光越少,你保持它们的时间就越长。为了避免直射光线,灯罩设计特别需要磨砂玻璃。后来,为了安装自动喷水灭火系统和空调,屋顶被抬高,书架和那些不显眼的三角形木支架(书头)都是原来的;用来制作书架的每块木头都是一整块,一块来自一棵树,没有拼接。“比我们老得多”;王仁芳说

这座大型书房的一楼原来是一座中国图书馆,模仿了明代宁波天一阁的风格。一个朝北的大房间连接着六个朝南的海湾,这是取自《周易》的;“天产水,地产60%”;据说公共休息室是;天一引号;,六个间隔为“;接地6;。图书馆最怕火,所以它的意思是用水灭火。与被书架隔开的天一阁的六个跨间不同,这里的六个跨间完全是用墙建造的,大约4米高。现在只能看到五个海湾。徐家汇地铁施工期间,东面最外面的一条改建为漕溪北路的白色拱形人行通道

每个海湾的东西两侧墙上都设有书架;“不屈不挠”;共10个网格,“;最初,共有12个盒子,顶部有9个盒子,底部有3个盒子。上部窄,下部宽。它被用来扩大开放的书籍、报纸和期刊;据王仁芳介绍,在2002年的大修期间,为了铺设木地板以防受潮,地板被抬高以占用一个空间。同时,为了安装空调和自动喷水灭火系统,天花板被降低以占用一个空间。每排书架的顶端都装有像窗帘杆一样的铁杆,用来挂在竹梯上取书;那时,我才20多岁。我还是有点害怕变高!拿一本好书,还要一手拿一本书,一手拿着梯子慢慢往下走;陈炳仁坦言自己还有一个;恐惧(&quote;,报价(&quote);深色(&quote;:&QUOTE;百叶窗经常是关着的,光线很弱,尤其是走下梯子时,心理感觉更强烈由于上海图书馆资源布局的调整,所有中文资料均已迁出。原来,根据《经·史·子·纪·系列》这五本书,有五个以上的地方。所有的地方志都放在朝鲜大学的综合室里。全国各省、市、州、县地方志12万余部。解放前,商务印书馆东方图书馆中国地方志收藏最多的图书馆,其次是徐家汇图书馆。陈炳仁表示,他当时也看到了收集地方志的小广告纸

王仁芳随身携带了许多钥匙,一把,形成了一个大圆盘。铃声响了。每次他走进书房,都得一扇一扇地打开许多门。在他看来,进入图书馆是对书籍的朝圣;1800年以前,我们用牛皮纸包装书籍。如果一个学者想看到一张美丽的脸,他不仅要申请,还要从他的单位颁发证书。同时,他需要得到图书管理员的批准。”;虽然他也说过,只有当这本书公之于众,它的价值才能发挥出来,当我想到这些珍贵的;文物;,我仍然觉得责任重大 **绝不是“;一堆旧文件“; ** 徐家汇图书馆1800年前出版的西文珍本共2000册1800种。最古老的是两个西方摇篮版:1477年在威尼斯出版的《世界》拉丁版和1480年在米兰出版的《曼德维尔游记》意大利版。前者是与《马可波罗游记》同年出版的《西游记》和《东游记》,后者是指中世纪中国的游记,与《马可波罗游记》一样著名。1574年,意大利耶稣会士克里斯托夫·克拉维乌斯(ChristophClavius)在罗马出版了《欧几里德元素》(euclid Elementum)拉丁版。徐家汇图书馆有一本1591年的科隆版,可以描述为;原始报价(&quote)

于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:1591年,科隆版《欧几里得几何学原理》◆ 中国插画插图《关菊中》;近年来,早期的西方汉学研究资料,包括中外词典、中国传统典籍的西译、介绍中国风俗的作品等,引起了学术界的广泛关注。在罕见的汉字西译版本中,最具代表性的是1813年法国汉学家小德金根据拿破仑一世的命令编纂的《汉语法拉词典》,以及1853年从法语中删去并送往香港印刷的《中外词典》。后者在出版前遭遇火灾,只有少数幸存下来。图书馆很幸运有一个于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:1813年,法国汉学家小德金在拿破仑一世的指挥下编纂了汉法拉字典。1662年,意大利耶稣会士普洛斯彼罗·因托塞塔和葡萄牙耶稣会士伊格纳蒂乌斯·达科斯塔合作,将《论语》和该大学的一部分翻译成拉丁语,名为“sapientia sinica”,该词典在江西建昌出版,这是中国古典文学西译的开拓性举措。由于版本过于珍贵,西方学术界一度认为该书已经丢失。后来,《论语》前五章在徐家汇图书馆找到,震惊海内外,俗称《论语》;《论语》一半(治天下)&引自

于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:中国谚语中的拉丁文比较是《论语》和法国悲剧《赵氏孤儿》,这是法国汉学家约瑟夫·德·普雷马尔根据1732年的元歌剧《赵氏孤儿》翻译的。这是第一部翻译西方中国戏剧。据复旦大学哲学院宗教系教授李天刚介绍,1761年在伦敦出版的《Haukiou choann》(Haukiou choann,又名《寻欢作乐史》)是第一部翻译西方中文小说,德国耶稣会士阿萨那修斯·基尔彻(athanasius kircher)的《中国插图》(中国宗教、世俗和各种自然和技术奇迹及其宝贵的实物材料的汇编)是早期汉学中一部非常独特的作品。1665年,《中国画报》在罗马以拉丁文出版。徐家汇图书馆有1667年的阿姆斯特丹拉丁文版和1670年的法文版。它描述了传教士在中国的所见所闻,还配有精美的图画。它被视为;百科全书&quote;。李天刚介绍说,《中国画报》引入了许多中国文化符号;这是第一次用拉丁文解释《诗经》第一章《关居》,并对“公平”和“条”进行了说明。虽然书中不乏虚构和推测,但我们至少可以看到西方研究中国的热情于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:“中文插图”中的插图;薄型“

”◆ 《新旧圣经手稿:打破学术界》;“疑案”

就明清天主教文献收藏而言,徐家汇图书馆可与巴黎的法国国家图书馆和罗马的梵蒂冈图书馆齐名。1996年,比利时鲁汶大学汉学研究员尼古拉斯·斯坦代尔(nicolas standaert)和阿德里安·杜丁克(adrian dudink)以及台湾清华大学教授黄一农(Huang Yinong),以及;中央研究院“;历史文献研究研究员朱平义等人在辅仁大学出版的徐家汇图书馆编纂了明清天主教文献。他们公开了一些最初在徐家汇图书馆收集的中文文献,后来转移到台湾,引起了学术界的广泛关注。2013年,钟明丹、杜定科、王仁芳等共同编撰了《徐家汇图书馆明清天主教文献续录》,由台湾李氏学会出版,徐家汇图书馆收录了84种文献,其中包括法国耶稣会士路易·安托万·德波洛

何庆泰的《古代新圣经》珍本,清代画家,多年来一直翻译《古代新圣经》的中文译本,这是现存最早的《圣经》白话汉译本。第一位新教传教士莫里森来到中国翻译圣经。何庆泰的书被用作参考;图书馆收集的手稿的出版可以更好地比较莫里森的翻译与新旧《圣经》之间的关系。现在,学者们已经开展了这项工作;徐家汇图书馆馆长徐金华进一步解释道:“我认为这是一个非常重要的问题。”;例如,一些学者发现,在《启示录》第12章第3节中,天空中有一个景象。原文拉丁文为Draco,英文为dragon,何庆泰将其翻译为“Python”,莫里森将其翻译为“dragon”,而“dragon”是中国广泛使用的正面形象。把它翻译成德拉科/龙,魔鬼的化身,会产生文化冲突。从这里可以看出,在中国多年的天主教耶稣会士和新来华的新教传教士对中国文化有着不同的理解”; 60多年来,古老的《新圣经》消失了。上一次出现是在1940年前后徐宗泽主编的《明清耶稣会士翻译纲要》中。据说北京北塘有手稿,但在学术界一直很难看到;实体(&quote;);。2011年藏书抄本的发现无疑是学者们的夙愿,因为何庆泰的《古今圣经》在圣经翻译史、语言学、比较文学、天主教在中国传播等研究领域都具有重要的学术价值于颖:徐家汇藏书楼探秘

图片说明:在整理上海徐家(左)和江苏王家(右)发行的《圣经》中文版的过程中,徐家汇图书馆还发现了两个未出版的《圣经》诗节版本,由王多摩和徐斌两位中国耶稣会士翻译。其中一本书是《上海白话》的译本;这两本书的时间是在何庆泰翻译之后,李文玉和马向波翻译之前。此外,李和马以及这两本书的翻译都是在徐家汇完成的。通过对几个版本的比较,我们可以更好地揭示中国耶稣会士在徐家汇地区的活动和中外文化交流;徐金华表示,上海大学历史系教授陶飞亚目前正在从事国家社会科学基金的一个重大项目;《中国基督教书目整理与研究》;我们整理了全国收集的15000多种中国基督教文献。徐家汇图书馆藏书2000多种。外观一般都很好。这是中国基督教文学收藏最重要的地方;他认为,这些中国文献不仅是研究中国教会历史、基督教中国化和中国社会变迁不可或缺的资料,而且对于研究明清以来西方文化和思想在中国语境中的转化和再创造具有特殊意义◆ 开埠后,世界上最完整的活页版《申报》已成为上海重要的出版中心。徐家汇图书馆现代报刊的数量和质量可以说超过了世界上任何一家图书馆。这一直是上海图书馆的一大亮点

1861年由紫林洋行出版的《上海新闻》是上海最早的中文报纸。1872年停止出版。在《申报》出现之前的10年里,它是上海唯一一家中文报纸。由于恰逢太平天国运动,《上海新闻》刊载了大量新闻,基本上都是活的记录,非常珍贵。它已成为研究太平天国运动的重要来源。只有徐家汇图书馆有藏书

124;虽然许多《宣言》相继出现,但最完整的是徐家汇图书馆。从开始到结束,它丢失了3.5天,然后添加了一块半;为了表达和报价;全部(&quote;,陈炳仁做了一个比较:“我认为,这是一个很好的例子。”;原上海报馆也收藏了《申报》。他们和神宝图书馆有关。这本书应该是最完整的藏书,但不如图书馆里的那本好。此外,报馆后来交给上图的《申报》一套也进行了改装。作为神宝图书馆的档案材料,一个信封被制作在外面,成为精装本。装订后有缺陷。中间接缝处的广告不见了;20世纪80年代,上海书店投入大量人力物力,以徐家汇图书馆的活页版为基础,复印《申报》,这是新闻出版业的一件大事

除了中文报刊外,图书馆还拥有许多罕见的外文报刊,包括《子林西》(1850),上海最早的西文报纸– 1951),以及当时工商界的自林溪报社名单

**几代图书馆人 **

在沪上,press&quote;“建筑年限”;计算起来,徐家汇图书馆不能称之为“徐家汇图书馆”;退伍军人&quote;,然而,里面的宝藏在战争中幸存了数百年。现在他们仍然可以稳定地生活在一个角落里。背后是几代图书馆人的集体贡献◆ 向公共图书馆迈出了一大步𞓜 耶稣会第一任主席南格鲁非常重视藏书。他还规定,耶稣会士有义务贡献和收集书籍。后来,意大利耶稣会士安杰洛佐托利、法国耶稣会士路易斯菲斯特、亨利哈夫雷特、马向波和李文玉也致力于徐家汇图书馆的扩建。1870年,中国牧师徐斌担任图书馆馆长。自1913年以来,张晃、杨维时、徐宗泽、王芳等中国牧师先后担任图书馆中文部主任。1924年,徐光启的后裔徐宗泽担任图书馆中文部主任24年。他是任职时间最长、最有影响力的人

赵德利是徐汇公学的创始人。在图书馆任职期间,他尽一切努力扩大资源。他还写了一本拉丁文书《中国文学讲义》,并编纂了一本汉语词典。夏明磊专注于收集西学和汉学方面的西方书籍,同时创办了汉学杂志《汉学杂版》。弗雷德·里奇(FredReich)的名著《中国耶稣会士简介与参考书目》是经过20年的艰苦努力,利用图书馆资源编写而成的。他还研究中国历史地理和在华传教士的书信。 徐宗泽,字润农,教名约瑟夫,是徐光启的第十二个孙子。他曾高价收集地方志,使图书馆的规模达到2000年。东方图书馆在战争中被毁后,该图书馆在全国地方志收藏中排名第一。在徐宗泽的监督下,原来主要对耶稣会士开放的规定也被放宽了。当时,只要有耶稣会士的介绍或保证,任何人都可以进入图书馆阅读。马向波介绍中国新闻史学家葛公珍到图书馆查阅报刊,这无疑将图书馆提升为公共图书馆。上述《明清耶稣会士译著摘要》是徐宗泽利用图书馆资源编撰的,其中包括400多部中国耶稣会士和汉学家的作品

◆ 馆藏规模扩大,读者数量增加𞓜 解放前,徐家汇图书馆已达到中文图书12万册、西文图书8万余册的收藏规模。1956年,徐家汇图书馆作为上海图书馆的一个分馆,从亚洲文化协会图书馆、上贤堂图书馆、海光西方思想图书馆和原上海租界工业部图书馆藏书。古廷龙在担任上海图书馆馆长期间,仍十分重视徐家汇图书馆馆藏的扩大;如果老人的想法有价值的话,他会接受的。当时,只有图书馆的采购部门有权购买图书,其他部门没有,但徐家汇图书馆是单独分配的;陈炳仁还回忆起买书的事:“我不想买书。”;我们的员工出去买书很方便,而不是去古籍书店下面的销售部,而是直接去别人的仓库。我们几乎每天都去挑选我们喜欢的。书店的服务态度也很好。所有的书都送到门口了。进入图书馆后,应与家庭背景一起审查和核对书籍。如果书籍重复或不合适,应将其退回。他们还派人去接他们;在陈炳仁看来,有很多图书馆比上面的图书馆还有钱;然而,图书馆可以拥有如此丰富的馆藏规模,这与图书馆负责人的兴趣、爱好和愿景有很大关系上海图书馆建成后,并没有完全对外开放。前来阅读的人必须依赖该单位的介绍信;基本上,他们都是学者。他们总是三五次来,比如唐志军、秦守鸥、田如康等。他们把我当成年轻人,告诉我很多事情,有时还去历史学院食堂吃饭;陈炳仁感叹,他在图书馆的岁月对他产生了深刻的影响:“我的朋友们,我的朋友们,我的朋友们,我的朋友们。”;很多都是从那个时候开始的,包括学习外语和古代汉语,因为冥想更容易1993年,徐家汇地区修建了地铁工程。根据娄成浩的说法,“我认为;1号线徐家汇站地下连续墙距离最近的图书馆东山墙仅13米;图书馆受到一定影响,藏品已转移至龙武路图书馆和航头图书馆。1996年淮海中路1555号新上海图书馆建成后,原图书馆中文文献被转移到新图书馆。2002年大修后,徐家汇图书馆于2003年搬迁了一些西文资料,并向公众开放于颖:徐家汇藏书楼探秘

随着徐家汇图书馆开放程度的不断提高,读者数量逐年增加。近年来,读者数量每年都超过2000人。外国人与国内读者的比例几乎是1:1”;一些读者前来查阅资料并发表相关文章,这些文章被更多的人所了解。许多人写电子邮件提出他们的需求。例如,今年4月,荷兰莱顿大学的leonard Bluse教授看到一篇论文提到徐家汇图书馆有一本英文书的手稿。他通过复旦大学董绍新先生联系了图书馆。他一在上海下飞机就来看这本书;据徐金华介绍,《上海 胡德建筑》(shanghai HudeArchitecture)作者、《上海日报》(shanghai Daily)专栏作家乔正月在做相关研究时,经常到徐家汇图书馆阅读旧报纸;馆藏中还有许多珍贵的建筑期刊2010年,徐家汇图书馆有幸获得;罗氏精选;,共有1551种。据上海图书馆历史文献中心主任黄显功介绍;罗氏系列“;1477年,瑞典图书收藏家罗文达先生从世界各地收集了20多年

1877年出版的《西文汉学》;这在中国有很大的影响。这是上海第一次引进如此大规模的西方名著。从亚洲来看,徐家汇图书馆作为西方汉学数据中心的地位已基本确立◆ 建设中西文化交流研究中心𞓜 目前,黄显功正在;大动作&quote;,将徐家汇图书馆建设成为;中西文化交流研究参考中心;,计划于5月25日正式发布。 &QUOTE;由于历史的原因,图书馆长期以来有很多思想上的顾虑。许多文件已经封存,并没有真正对外开放。其中只有一小部分被提供给学者进行研究,特别是宗教书籍。在当前的国家背景下,中西文化交流的重要性越来越明显。“一带一路”体现了历史交流与融合”;黄显功认为,应该淡化纯粹的宗教色彩,突出其在中西文化交流中的分量;上海的资源优势是徐家汇图书馆。现在是时候做出一些调整了。”;按照计划,图书馆在资源配置方面将有许多突破;限制区域(&quote;,航投图书馆封存的文件将在今年内调回,并与罗氏收藏和图书馆现有收藏相结合。此外;Lee协会;它决定向上海图书馆赠送7卷李彦宏的《汉法词典》。作为世界上最大的汉法词典,自1949年以来,传教士已经编纂了半个世纪。去年,商务印书馆集中出版了七卷本。这是《七卷全书》首次返回中国。为了合作,徐家汇图书馆将举办一个小型展览,展出所有与法国有关的珍本,包括《历史》上出版的法汉词典和中法词典;徐家汇图书馆最早是法国人建造的。“李氏学会”的成立是为了纪念利玛窦,利玛窦与徐光启有着特殊的渊源。这表明了徐家汇图书馆作为中西文化交流见证人的重要性;黄显功感叹

此外,上图的购买计划中还包括近代出版的与中西文化交流有关的书籍。例如,大象出版社出版的《梵蒂冈图书馆明清中西文化交流史文献集》。这打破了;旧西方语言图书馆;“的概念;旧报价(&quote);和报价(&quote);新建报价(&quote);通过引进一些与西方汉学相关的数据库,书籍和网络资源也被结合起来

在黄先公的思想中,图书馆不应该是一个简单的阅读场所;读者是否来并不重要;他认为,将图书馆建设成为中西文化交流研究中心,就是要搭建一个平台,反映和发挥地方作为互动空间的作用,包括举办一系列展览、讲座、新书发布会、研讨会等。”;学者们甚至可以在图书馆教书,我们在现场提供原件。”;黄显功透露,图书馆将聘请一批专门的研究人员。一方面,他希望能为图书馆的工作带来指导,另一方面,也方便学者利用图书馆的资源

未来在徐家汇图书馆一楼将有一个永久性的展览– - -";从徐光启到世博会;,上海的中西文化交流始于徐光启。迄今为止,中国最大的中西文化交流活动是世博会。黄显功说:“我不知道你是谁。”;上海图书馆是世博会的重要参与者。除了徐家汇图书馆的资源外,全线突出了上海在整个中西文化交流中的地位和作用“作为上海图书馆”;成为家庭成员;,图书馆员吴建中一直关注着图书馆事业的发展和徐家汇图书馆的未来前景;在图书馆职能方面,不断扩大馆藏尤其是一些有针对性的馆藏非常重要。国内学者过去希望不出国就了解西方中国的看法,而“罗氏收藏”的收入无疑帮助他们实现了这一愿望。当然,图书馆角色的多样性要求我们不能停留在收藏上”;他认为图书馆应该是一个;知识库&quote;,人员和资源充分沟通和互动的中心和平台:;将徐家汇图书馆建设成为中西文化交流研究中心正是这样考虑。当我们打开藏品时,我们可以汇集中西学者。更有价值的是,人才本身也是资源。此外,他们不仅会带来现有材料,还会带来学术研究成果和集体智慧 **为什么上海上海 **

史学家朱维正曾说:";谁想了解17世纪以来中西文化交流的进程,谁就会关注历史上的徐家汇”;徐家汇是浦慧堂和赵家浜的交汇处,最初只是上海的一个普通村庄。它之所以能成为中西文化交流的中心,与明朝老内阁成员徐文鼎有着千丝万缕的联系。徐光启1600年在南京会见了意大利传教士利玛窦,1603年接受天主教洗礼。1607年,他回到上海参加葬礼,并邀请意大利耶稣会士郭菊景来上海这是天主教进入上海的开始。徐光启1633年去世,死后取名文丁,1641年下葬;赵家浜北苑”;(今天的广汽公园)。徐氏家族的后代也信仰天主教,在这里种地和看护坟墓

得益于徐光启,上海自明朝以来已成为西方文明之都;输入(&quote;);。他与利玛窦合作翻译原始几何学;与意大利传教士熊三巴合作,翻译泰西水法,引进西方水科学知识;他编纂了《崇祯年鉴》,将一天分为24小时96分钟。他还推广红薯,引进西方炮兵。明朝危难之际,他以实学救国救民。作为复旦&报价;“立旭社”;负责人李天刚多年来一直致力于研究中西文化交流史。他多次赞扬徐光启;“近代第一个上海人”;400年来最杰出的上海人;。 1847年,法国天主教耶稣会选择在徐家汇地区建立耶稣会之家。徐金华说:“我不知道你是谁。”;首先,这里有一个宗教基础;第二,徐家汇靠近法租界,能够获得当时在中国拥有天主教权利的法国政府的支持;徐光启死后,围绕徐光启墓,徐家汇逐渐发展成为上海;“西学”;其总部包括耶稣会、徐家汇图书馆、徐汇公立学校、天文台和土山湾图书馆。南阳、震旦、复旦三所著名大学也相继诞生。李天刚表示,当时徐家汇天主教的主要任务不是传教,而是传播科学知识,进行教育培训;19世纪中叶至20世纪中叶是上海成为上海最关键的一个世纪。但长期以来,由于这段受列强压迫和羞辱的历史,“西学”似乎变得被动了。事实上,从徐光启到马向波,没有人是被动的,而是主动的,因为当时西方在很多方面都有进步性。更重要的是,他们不仅传播“西学”,而且将“西学”与中国传统学习相结合和融合,产生新的知识,然后演变成“海派文化”李天刚直言不讳地说,人们早就有了;误解:或认为它没有文化遗产,不如北京、南京、杭州和苏州;或放置“;“海派文化”;作为纯粹的商业文化和贸易文化”;在这里,我还想用“贸易”词来形容“海派文化”,它指的是文化交易。在西学东渐的同时,我们也在从东向西学习。这是一个双赢的局面没有人怀疑上海是;“西学”;在向中国进口的过程中,它承担了;桥头堡“;由于徐光启,徐家汇成为西方文化的先驱;它已成为上海乃至全国现代文化的重要发祥地;。李天刚认为徐家汇是;上海市拉丁区;,就像巴黎左岸的拉丁地区一样,这里充满了浓郁的浪漫气息和深厚的文化底蕴。如今,徐家汇已建成徐家汇苑国家4A级旅游景区;“徐家汇源”;名字是李天刚提出的。他坚信徐家汇蕴含着上海的城市精神,徐家汇图书馆是最好的见证

陶飞亚总是有责任感和使命感。他在外国大学多年的工作经验使他感到,上海学者有义务和独特的优势,这有利于他们参与当前的中西文化学术交流”;西方学者花费了大量的精力和财力来利用和研究图书馆中的资料。我们手头有这么好的资源,所以我们应该能够在推动中国学术国际化方面做得更好,更有影响力在徐家汇乃至整个上海不断变化的形势下,图书馆始终无所畏惧、沉着冷静,守护着里面的书页和书卷。如果书籍有生命,它们应该是最脆弱的。毕竟,它们不是钢制的;但它也应该是最持久的。每一笔都是人类文化交流历史发展的延续。看着这两栋白色的小建筑和里面许多破碎的文件,就像看着一位老人扶着一位老人,让人感动。也许我们可以成为守护者的守护者,包括图书馆、古籍、中西文化交流的故事、上海的起源于颖:徐家汇藏书楼探秘

学习古籍版本离不开观看实物,关注古籍的在线摄影,了解市场价格!逐点学习是最方便、最廉价的学习方法:长按图片选择;识别图中的二维码;跟随逐位拍卖或单击阅读原文以查看更多拍卖。

相关推荐

“人”流动、“车”上路、公共交通恢复 上海生产生活复苏正加速疫情

不起眼的古墓中,出土一件不入流的“虎子”,为何能成为特级国宝

人报甘头条 赓续红色血脉 培育时代新人——甘肃省开展红色讲解员进校园活动通知甘肃省